A pesar de haber afirmado en diversas
ocasiones que "poseía un surrealismo
innato",
Alejandra Pizarnik encarnó
la síntesis, en
castellano, de movimientos que no vieron su inicio en
la poesía escrita en nuestro idioma: Esa síntesis que une
el surrealismo con la herencia que
este movimiento recibió del simbolismo los que,
como se sabe, nacieron
en lengua francesa. Por eso mismo ella marca un hito
al igual que Rubén Darío (1), quien sincretizó, en
castellano, el romanticismo, el parnasianismo, el simbolismo y el decadentismo
francés.
Alejandra Pizarnik
tuvo una voz propia cuyo registro abarca desde
el epigrama hasta poemas extensos y, además, armonizó
palabras del castellano antiguo tal como "cúrame" por "cuídame"
o "cúbreme" , en el sentido de "protégeme’, con osados juegos
de lenguajes como muy pocas veces se han dado en nuestras literaturas.
Conocí
personalmente a Alejandra en junio de 1967 luego de una
vasta correspondencia iniciada como consecuencia de haber
elegido un
poema suyo como epígrafe para un cuento de mi
autoría, y esa amistad perduró hasta su muerte. En una carta
del año 1968 -que creí perdida-
me envió tres breves poemas en prosa que no están
incluídos en "Textos
de Sombra y últimos poemas" (al cuidado de Olga
Orozco y Ana Becciú)
y que transcribo más abajo. Gracias a su hallazgo
sospecho que es muy probable que Alejandra, más allá de las
que me envió, no tenía otras
copias de estos textos.
Algo parecido
sucedió con un poema cuyos primeros versos dicen: "Vida, mi vida,
qué has hecho de mi vida", pues me envió la primera
versión para mostrarme lo que estaba escribiendo
y luego, corregido, lo incluyó en "El infierno musical" (1972).
Los "Poemas"
de 1959 y 1962 me los dio a conocer de una manera singular: Fueron publicados
en"Poesía=Poesía" (2) revista a la que, por no
ser de su agrado, le arrancó las hojas donde estaban
estos poemas y así,
sin más, me los hizo llegar.
El fragmento
del Diario no está incluído en "Semblanza" compilado
por Frank Graziano (Fondo de Cultura Económica,
México, 1991).
El título
"Pequeñas Prosas" es posible que remita a "Pequeños
poemas en prosa" de Baudelaire.
La versión
de "In memoriam Janis Joplin" es la que se incluye en
el número- homenaje que en 1972 la revista "Zona
Franca’ de Caracas", dirigida por entonces por Juan Liscano, rinde a la
autora luego de su
suicidio.
Notas: (1) La alusión a Rubén
Darío no es caprichosa. El último poema publicado
por Alejandra Pizarnik en el suplemento literario del Diario
"La Nación" se titula "Sobre un poema de Rubén Darío".
(2) "Poesía=Poesía"
fue una revista de difusión limitada que se publicó
en Buenos Aires a
fines de los años 50 y comienzo de los 60.