Clarice Lispector
La pasión según G.H. (fragmentos)
Eu...é curioso, porque eu estava
na pior das situações
tanto sentimental como de família,
tudo complicado,
e escrevi A Paixão..., que não
tem nada a ver com isso.
É, fugiu do controle quando...eu
de repente percebi que
a mulher de G.H. ia ter que comer o interior
da barata.
Eu estremeci. De susto!
Estoy procurando, estoy procurando, estoy intentando
entender.
Estou procurando, estou procurando. Estou tentando entender.
Tentando
dar a alguém o que vivi e não sei a quem,
mas não quero ficar com o que
vivi. Não sei o que fazer do que vivi, tenho medo
dessa desorganização profunda. Não confio no que me
aconteceu. Aconteceu-me alguma coisa
que eu, pelo fato de não saber como viver, vivi
uma outra? A isso quereria chamar desorganização, e teria
a segurança de me aventurar, porque
saberia depois para onde voltar: para a organização
anterior. A isso prefiro chamar desorganização pois não
quero me confirmar no que vivi - na confirmação
de mim eu perderia o mundo como eu o tinha, e sei que não tenho
capacidade para outro.
Ayer perdí durante horas y horas el montaje
humano.
Dar la mano a alguien siempre fue lo que esperé
de la alegría
La 'psicología' nunca me ha interesado. La mirada
psicológica me impacientaba y me impacienta, es un instrumento que
sólo traspasa.
Quién sabe quizá esa actitud o falta de
actitud proceda de que yo,
al no haber tenido nunca marido ni hijos, no he necesitado
mantener
ni romper grilletes: yo era continuamente libre. Ser
continuamente
libre también era ayudado por mi naturaleza que
es fácil: como, bebo
y duermo fácilmente. Y también, naturalmente,
mi libertad venía de
que era económicamente independiente.
Lo que yo veía era la vida mirándome. Cómo
llamar de otro modo a
aquello horrible y crudo, materia prima y plasma seco,
que estaba allí, mientras yo retrocedía hacia dentro de mí
en naúsea seca, yo cayendo
siglos y siglos en el lodo -era lodo y ni siquiera lodo
ya seco sino lodo
aún húmedo y aún vivo, era un lodo
donde se movían con lentitud insoportable las raíces de mi
identidad.
Santa María, madre de Dios, ofrezco mi vida
a cambio de que no sea
verdad aquel momento de ayer. La cucaracha con la materia
blanca me miraba. No sé si me veía. No sé lo que ve
una cucaracha. Pero ella y yo
nos mirábamos y tampoco sé lo que una mujer
ve. Pero si sus ojos no
me veían su existencia me existía - en
el mundo primario donde yo había entrado, los seres existen a los
otros como forma de verse. Y en ese
mundo que yo estaba conociendo, hay varias formas que
significan ver:
uno mira al otro sin verlo, uno posee al otro, uno come
al otro, uno está
sólo en un rincón y el otro está
allí también: todo eso también significa
ver. La cucaracha no me miraba con los ojos sino con
el cuerpo.
Esse esforço que farei agora por deixar
subir à tona um sentido, qualquer
que
seja, esse esforço seria facilitado se eu
fingisse escrever para alguém. Mas
receio começar a compor para poder ser
entendida pelo alguém imaginário,
receio
começar a "fazer" um sentido, com a
mesma mansa loucura que até ontem era
o meu modo sadio de caber no sistema.
Terei de ter a coragem de usar um coração
desprotegido e de ir falando para
o nada
e para o ninguém? - assim como uma
criança pensa para o nada - e correr o risco
de ser esmagada pelo acaso.